Home Prior Books Index
←Prev   1 Samual 24:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי אחרי כן ויך לב דוד אתו--על אשר כרת את כנף אשר לשאול
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy AKHry kn vyk lb dvd Atv--`l ASHr krt At knp ASHr lSHAvl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixerunt servi David ad eum ecce dies de qua locutus est Dominus ad te ego tradam tibi inimicum tuum ut facias ei sicut placuerit in oculis tuis surrexit ergo David et praecidit oram clamydis Saul silenter

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass afterward, that David's heart troubled him, because he had cut off Saul's robe.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
Darby Bible Translation   
And it came to pass afterwards that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
After which David's heart struck him, because he had cut off the hem of Saul's robe.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass afterward, that David's heart smote him because he had cut off Saul's skirt.
English Standard Version Journaling Bible   
And afterward David’s heart struck him, because he had cut off a corner of Saul’s robe.
God's Word   
But afterward, David's conscience bothered him because he had cut off the border of Saul's robe.
Holman Christian Standard Bible   
Afterward, David's conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul's robe.
International Standard Version   
Afterwards, David's conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul's robe.
NET Bible   
Afterward David's conscience bothered him because he had cut off an edge of Saul's robe.
New American Standard Bible   
It came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe.
New International Version   
Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.
New Living Translation   
But then David's conscience began bothering him because he had cut Saul's robe.
Webster's Bible Translation   
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
The World English Bible   
It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's skirt.